본문 바로가기
카테고리 없음

알코올은 그 어느 때보다 많은 여성을 죽이고 있습니다​

by 건강웰빙정보 2024. 7. 4.
반응형

Alcohol is killing more women than ever before

알코올은 그 어느 때보다 많은 여성을 죽이고 있습니다

음주에 대한 성별격차가 좁아지면서 여성의 알코올관련 합병증이 증가하고 있습니다.

면역계 장애에서 유방암에 이르기까지 알코올이 여성의 신체에 해를 끼치는 방식은 다음과 같습니다.

As the gender gap in drinking narrows, alcohol-related complications in women are rising. From immune system disorders to breast cancer, here’s how alcohol harms the female body.

Jasmine Charbonier의 폭음은 대학 때부터 시작되었습니다.

30대 초반에는 매주 며칠씩 매일 최대 8잔의 테킬라 칵테일을 마셨습니다.

작년에 술을 끊으려고 했지만 금단증상에 빠지자 놀랐습니다.

새로운 연구에 따르면 남성이 알코올 관련 질병으로 사망할 가능성이 여전히 더 높지만 그 격차는 좁아지고 있습니다.

사망자 증가는 불행한 성평등에서 비롯됩니다.

이제 여성은 남성과 거의 같은 빈도로 잔을 듭니다.

최근 정부조사에 따르면 여성의 49%가 지난달에 술을 마셨고, 남성은 55%였습니다.

특히 30대와 40대 여성이 남성보다 더 많이 술을 마시고 있습니다.

마이애미 대학교 밀러 의대 중독정신과 전문의 Dhruti Patel은 알코올은 일반적으로 여성의 스트레스를 해소하고 억제를 줄이는 덜 위험한 방법으로 여겨진다고 말합니다.

그녀는 "합법적이고 쉽게 구할 수 있으며 사회에서 그렇게 금기시되지 않기 때문에 여성은 술 마셔도 걱정이 덜합니다"라고 말합니다.

샤르보니에의 경우도 확실히 그렇습니다.

플로리다 탬파의 35세 기금 모금 전문가, 기업가, 블로거인 샤르보니에에 따르면 "저는 휴가를 가는 친구로 오전 8시에 미모사를 마셨습니다."

술을 마시면 외출과 여행이 더 즐거워져서 새로운 사람을 만나고 거리낌 없이 춤을 출 수 있었습니다.

작년에 그녀는 체중을 줄이기 위해 일시적으로 술을 끊었고 금단 증상에 놀랐습니다.

강렬한 갈망, 높아진 불안, 주기적인 손 떨림이었습니다.

그녀는 "완전히 충격을 받았어요."라고 말합니다.

"그때까지 중독이 있다고 생각하지 않았어요."

Jasmine Charbonier’s heavy drinking started in college. By her early thirties, she was downing up to eight tequila cocktails daily, several days each week. Last year she tried to quit and was surprised when she plummeted into withdrawal.

New research shows that while men are still more likely to die from an alcohol-related disease, the gap is narrowing. The rise in deaths results from an unfortunate gender equality: Women now raise their glass almost as frequently as men. A recent government survey found 49 percent of women drank in the prior month, compared to 55 percent of men. Women in their thirties and forties, in particular, are now drinking more than male counterparts.

Unlike hard drugs, alcohol is generally viewed as a less dangerous way to destress and reduce inhibitions for women, says Dhruti Patel, a specialist in addiction psychiatry at the University of Miami Miller School of Medicine. “It’s legal, readily available, and not so taboo in society, so women feel less worry drinking,” she says.

That was certainly the case for Charbonier. “I was the friend on vacation having mimosas at 8 A.M.,” says Charbonier, a 35-year-old fundraising specialist, entrepreneur, and blogger, in Tampa, Florida. Drinking made nights out and travel more fun, enabling her to meet new people and dance without inhibition. Last year, she temporarily gave up alcohol to lose a few pounds and was startled by the withdrawal symptoms: intense cravings, heightened anxiety, and periodic hand tremors. “I was completely shocked,” she says. “I didn’t think I had an addiction until then.”

Different bodies, stronger effects

다른 몸, 더 강한 효과

엄마 주스나 액체 용기와 같은 귀여운 용어는 소량의 와인, 맥주 또는 칵테일도 건강에 해롭다는 현실을 은폐합니다.

작년에 세계 비영리 단체인 세계 심장 연맹은 매일 한 잔의 레드 와인이 건강에 좋다는 널리 퍼진 관념에 도전했습니다.

이 단체는 어떤 양이든 심장병, 뇌졸중, 동맥류 위험을 증가시킨다고 밝혔습니다.

남성과 같은 양의 알코올을 섭취하더라도 여성은 부정적 영향을 더 많이 받습니다.

전문가들은 여성의 체성분이 비슷한 체중의 남성보다 지방조직이 더 많고 수분이 적어 혈중 알코올 농도가 더 높고 지속적이라고 지적합니다.

또한 여성은 알코올을 대사하는 효소가 적습니다.

그리고 그들의 호르몬 변동은 알코올이 얼마나 빨리 분해되는지에 영향을 미치는 것으로 생각됩니다.

게다가, 술을 마시는 여성은 남성보다 훨씬 낮은 알코올 수치에서 더 많은 의학적 문제를 겪습니다.

3월에 발표된 분석에 따르면, 하루에 2잔 미만 술을 마시는 여성은 모든 원인으로 인한 사망 위험이 증가합니다.

여성보다 남성이 알코올사용으로 더 많이 사망하지만, JAMA Network Open에 발표된 최근 연구에 따르면 그 격차가 줄어들고 있습니다.

미국 연간 알코올 관련 사망자 수는 2007년까지 남녀 모두 비교적 안정적이었지만, 그 이후로는 각각 몇 % 포인트씩 증가했습니다.

2018년부터 그 숫자가 극적으로 증가했습니다.

여성 사망자 수는 연간 15% 증가하기 시작했고, 남성은 12.5% 증가했습니다.

이 발견은 예상치 못한 일이 아니라고 Hofstra University in Hempstead, New York 인구건강 조교수 이 연구의 공동저자 Ibraheem Karaye가 말합니다.

"문헌에 따르면 알코올 소비 격차가 좁아지고 여성의 합병증이 증가하고 있다는 점을 감안할 때 알코올 관련 사망에서 이러한 성별 차이가 나타나는 것은 논리적입니다."라고 그는 말합니다.

그는 사람들이 동시에 2가지 이상의 물질을 남용하는 경향이 있기 때문에, 급격한 증가의 일부는 오피오이드 유행 때문일 수도 있다고 말합니다.

Cute terms like mommy juice or liquid courage belie the reality that even small amounts of wine, beer, or cocktails endanger health. Last year, the global nonprofit World Heart Federation challenged the widely held notion that a daily glass of red wine is good for you. Any amount increases the risk for heart disease, stroke, and aneurysms, the group stated.

Even when consuming the same amount of alcohol as men, women are more susceptible to its negative effects. Experts point to women’s body composition, which has more fatty tissue and less water than men of similar weight, leading to higher and more persistent blood-alcohol concentration. Women also have fewer enzymes that metabolize alcohol. And their hormonal fluctuations are thought to play a role in how quickly alcohol breaks down.

Moreover, women who drink develop a greater number of medical problems, and at much lower alcohol levels, than men. Women who consume less than two drinks a day increase their risk of death from any cause, according to an analysis published in March.

While more men die from alcohol use than women, the recent study published in JAMA Network Open found the gap is shrinking. Annual alcohol-related deaths in the United States were relatively stable for both sexes until 2007, after which they increased a few percentage points for each.

Starting in 2018, the numbers jumped dramatically. Women’s deaths began rising 15 percent annually, versus a 12.5 percent increase for men.

This finding is not unexpected, says Ibraheem Karaye, assistant professor of population health at Hofstra University in Hempstead, New York, and the study’s coauthor. “It’s logical that we would see these sex differences in alcohol-related deaths considering the literature has been showing that the gap in consumption has been narrowing and complications in women are rising,” he says. A portion of the stark increase may also be attributable to the opioid epidemic, since people tend to abuse more than one substance simultaneously, he says.

알코올 중독으로 인한 갑작스러운 심장 또는 간기능 부전이나 술을 너무 많이 마신 후 교통사고, 낙상 또는 익사 등 알코올로 인한 사망은 빠르게 발생할 수 있습니다.

Deaths from alcohol can occur swiftly, such as the sudden heart or liver failure of alcohol poisoning, or the car accidents, falls, or drownings after drinking too much.

하지만 대부분 사망은 장기소비로 인한 피해를 반영한다고 Karaye는 말하는데, 여기에는 간, 췌장 또는 심장에 미치는 최종 영향이 포함됩니다.

But most of the deaths reflect the toll from longer-term consumption, Karaye says, including from its eventual impact on the liver, the pancreas, or heart.

음주는 유방암으로 이어질 수도 있으며, 매일 한 잔의 술만 마셔도 평생 위험이 최대 9%까지 증가하며(추가로 한 잔 마실 때마다 위험이 더 높아짐), 또한 면역계가 교란될 수 있습니다.

Drinking can also lead to breast cancer, where lifetime risk rises as much as 9 percent even with one daily drink (each additional glass boosts rates further), and to disturbances to the immune system, which can increase infections and decrease wound and post-operative healing. Fertility problems and early menopause are also tied to alcohol. And of course, women who drink while pregnant put their children at risk of physical, mental, and behavioral problems.

감염을 증가시키고 상처와 수술 후 치유를 감소시킬 수 있습니다. 생식 문제와 조기 폐경도 알코올과 관련이 있습니다. 물론 임신 중에 술을 마시는 여성은 자녀에게 신체적, 정신적, 행동적 문제의 위험을 초래합니다.

알코올 대체제 Alternatives to alcohol

약 2,950만 명의 미국인이 알코올 사용장애가 있는 것으로 생각됩니다.

그러나 문제있는 여성은 남성보다 도움을 구할 가능성이 낮습니다.

매년 남성의 7%, 여성의 4%만이 진단을 받습니다.

한 가지 이유는 여성이 자신이 얼마나 많이 마시는지 항상 인식하지 못하기 때문일 수 있다고 Patel은 말합니다.

공식적인 와인 1잔은 5온스에 불과하지만 오늘날의 대형 스템웨어는 종종 10온스 이상을 담습니다.

두 사람이 저녁식사 때 1병을 비우면 각자 2잔 반을 마신 것입니다.

연방 지침은 술을 마시고 싶은 여성은 하루에 한 잔(남성은 2잔) 이상 마시지 말 것을 권장합니다.

그러나 건강 관점에서 볼 때 덜 마시거나 전혀 마시지 않는 것이 더 나은 목표라고 Patel은 제안합니다.

소비를 줄이는 것은 사회적 상황에서 알코올을 대체하는 것부터 시작됩니다.

샤르보니에는 이제 친구들이 테킬라를 마실 때 물 샷을 마십니다.

저녁 식사나 해피 아워에 탄산수, 청량음료 또는 모크테일을 주문하면 다른 사람들이 마실 때 잡을 잔을 얻을 수 있다고 패텔은 말합니다.

또한 친구와 가족에게 더 이상 술을 마시지 않는다고 말하는 것이 좋다고 그녀는 말합니다.

스트레스를 관리하기 위해 자주 술에 의존하거나 무기력함이나 흐릿한 생각과 같은 과소비 증상을 정기적으로 경험하는 사람은 주치의와 상담해야 한다고 패텔은 말합니다.

의사는 치료사를 만나 대체 스트레스 관리기술을 배우거나 알코올 중독자 익명과 같은 지원 그룹에 가입할 것을 권할 수 있습니다.

또는 정신과 의사에게 의뢰하여 날트렉손, 디술피람, 아캄프로세이트와 같은 갈망 감소 약물을 처방받을 수도 있습니다.

하지만 카라예의 연구에서 언급했듯이 이러한 약물은 다른 많은 약물과 마찬가지로 주로 남성을 대상으로 연구되었으므로 여성의 건강이나 사망률을 얼마나 개선할지는 불확실합니다.

여러 가지 새로운 치료법도 곧 나올 예정입니다.

환각제 실로시빈(매직 머쉬룸의 활성성분)을 심리치료와 함께 두 번 투여했을 때, 알코올 사용 장애가 있는 사람들의 과음 일수가 상당히 감소했습니다.

그리고 6월에 연구자들은 새로운 체중 감량제인 세마글루타이드(일명 와고비)를 투여한 쥐들이 음주 욕구가 감소했다고 보고했습니다.

샤르보니에르는 신체적, 정신적으로 얼마나 건강해졌는지에 동기를 부여받아 스스로 끊을 수 있었습니다.

그녀의 불면증은 사라졌고, 깊고 상쾌한 밤잠으로 대체되었습니다. 그녀의 피부는 더 맑아졌고, 그녀의 기분은 덜 불안정해졌으며, 그녀의 직장 생활은 번창하고 있습니다.

그녀는 "알코올은 제 창의성을 억제했고, 더 이상 가지고 있지 않은 제한적인 믿음에 기여했습니다."라고 말합니다.

그리고 JAMA Network Open 연구에서 보여 주듯이, 술집에서 물러나는 것은 또 다른 효과가 있을 수 있습니다. 그것은 그녀의 생명을 구할 수도 있습니다.

Some 29.5 million Americans are thought to have an alcohol use disorder. But women who have a problem are less likely to seek help than men. Seven percent of men but just four percent of women are diagnosed annually.

One reason may be that women don’t always recognize how much they’re drinking, Patel says. An official serving of wine is just five ounces, but today’s large stemware often holds 10 ounces or more. When two people polish off a bottle over dinner, they’ve each had two-and-a-half servings.

Federal guidelines recommend that women who want to drink consume no more than one serving a day (two for men). But from a health perspective, less—or none—is a better target, Patel suggests.

Reducing consumption starts with replacing alcohol in social situations. Charbonier now does water shots when her friends down tequila. Ordering sparkling water, a soft drink, or mocktail with dinner or at happy hour gives a person a glass to hold when others do, Patel says. She also recommends telling friends and family you are no longer drinking.

Those who frequently rely on alcohol to manage stress or who regularly experience symptoms of overconsumption—such as lethargy or foggy thinking—should talk to their primary care physician, Patel says. A doctor may recommend seeing a therapist to learn alternative stress-management techniques or joining a support group such as Alcoholics Anonymous.

Or it might involve a referral to a psychiatrist, who can prescribe craving-reducing medicines such as naltrexone, disulfiram, and acamprosate. As Karaye’s study notes, though, these drugs—like many others—have primarily been studied in men, so it is uncertain how much they improve the health or mortality of women.

Several novel treatments are also on the horizon. When the psychedelic drug psilocybin (the active ingredient in magic mushrooms) was administered twice along with psychotherapy, it significantly lowered heavy drinking days in people with alcohol use disorder. And in June, researchers reported that rats given the new weight-loss drug semaglutide (aka Wagovy) reduced their desire to imbibe.

Charbonier was able to quit on her own, motivated by how much physically and mentally healthier she feels. Her insomnia is gone, replaced by nightly sleeps that are deep and refreshing. Her skin is clearer, her mood less volatile, and her work life is flourishing. “Alcohol suppressed my creativity and contributed to limiting beliefs I no longer have,” she says.

And stepping away from the bar may have another effect, as the JAMA Network Open research shows: It could be saving her life.

Related Topics

반응형

댓글